Japán Phrasebook 1

Edit a kiejtési kalauz

Jelenleg a japán nem-tonális. Javasoljuk, hogy beszélni anélkül, hogy akcentussal. A nyelv a intonáció van egyes funkciók, amelyek nem érintik a megértést.







Ezen kívül van egy szabványosított nyilvántartási rendszert a japán szavakat használva az ábécé betűi - „romaji”.

magánhangzók szerkesztése

[Y] - valahol a [Y] és [s]; [Y] és [és] szótag [Ci, su zu, Fu, KI, TI, xi] ejtik suttogás, azaz szinte lenyelik, kapunk [B = C, C = C, Tsu = u, Fu = f , Ki = Ki, Ti = Th, xi = hi]. Példa: [Hitotsu] = [htots] [futatsu] = [ftats].

A japán, a másik hosszú és rövid magánhangzók (a magyar nyelv, ez a különbség nem jelentős, ezért kell, hogy a vonat, hogy megkülönböztesse és reprodukálja a hosszúság / rövidség kedvéért).

A szabályok szerint

A japán nyelv, valamint a magyar, a különböző kemény és lágy mássalhangzók.

[B] és [f] - bilabiális;

[G] - abban a helyzetben a magánhangzók kifejezett, mint [ng];

[C] - mielőtt magánhangzó második sor [u, I, E, W] (azaz lágyított) kell mondani enyhe sziszegő, hogy valahol a lágy [c] és [u];

[M] - előtt a második sor magánhangzók [u, I, E, W] kiejteni között valami puha [m] és a [H], vagy mint a puha ukrán [ts];

[N, m, k] az első sorban, mielőtt magánhangzó leszívtuk, azaz a leszívott, különösen érzelmi beszéd;

[X] - nagyon egyszerű a kilégzés; részecske [n] gyakran ejtik [NGA];

[P] - egyetlen hatása neraskatistoe

Közös kettőshangzók szerkesztése

alapjog

Helló今日 は. (Konniti szigetek) Hogy van?お 元 気 で す か. (O-Genko EDL ka?) Nos, köszönöm.は い, 元 気 で す. お 蔭 様 で. (Az erőfeszítések) (Nagy, Genko a halál. O-Kage-sama-teh) Mi a neve?お 名 前 は 何 で す か. (O-namae wa nan EDL ka?) A nevem ______.私 は ______ で す. (Vatasi Island ______ DES.) Nagyon örülök, hogy találkoztunk.始 め ま し て ど う ぞ 宜 し く お 願 い し ま す (Hadzimemasite To: .. Dzo orosiku on-negay SIMAS) .. Kérem.ど う ぞ (ajánlat) お 願 い し ま す (kérjük) (To: SAC O-negay SIMAS.) Köszönöm .. . あ り が と う (formálisan) ど う も (. Colloquial) (Arigato:; To: MO) Kérem (válasz hála).ど う 致 し ま し て (Up. Itasimasite). Igen. . は い [そ う で す] (Hai [W: DEL].) No. . い い え [そ う で は 在 り ま せ ん] (LEI [w: de wa arimasen].) Elnézést (megjegyzés).失礼 で す が [す み ま せ ん]. (DES Sitsurey ha [Sumimasen].) Protozoonok (kérjen bocsánatot).御 免 な さ い. (Gomen NASA.) Viszlát.さ よ う な ら (Sao Nara.). Eddig (viszlát).じ ゃ ね. (Ja ne.) Nem beszélek japán [jól].日本語 は [良 く] 話 せ ま せ ん. (Nihongo wa [oku] hanasemasen.) Beszél oroszul?ロ シ ア 語 を 話 せ ま す か. (Rosiyago a hanasemas-ka?) Van-e itt valaki oroszul?誰 か ロ シ ア 語 が 話 せ ま す か. (Daray rosiyago ka-ka ha hanasemas?) Help!助 け て (下 さ い.) (Tasukete (kudasai)!) Figyelem!危 な い. (Abunay!) Jó reggelt.お 早 う 御座 い ま す (O-hao: godzaimas.) Jó napot.今日 は. (Konniti va.) Jó estét.今 晩 は. (Komban va.) Jó éjszakát.お 休 み な さ い. (O-Yasumi NASA). Jó éjszakát.お 休 み な さ い. (O-Yasumi NASA.) Nem értem.分 か り ま せ ん. (Vakarimasen.) Ismétlés, kérem.も う 一度 言 っ て 下 さ い. (Mo: itido :. Itte kudasai) Beszéljen lassan.も う ゆ っ く り 話 し て 下 さ い (Mo :. Yukkuri hanasite kudasai). Hol van a WC?ト イ レ は 何処 で す か? (Toyre wa Doko EDL ka?)

jogi kérdés

beleértve a szabályokat

1 一 (ITI / Hitotsu) 2 二 (audio / futatsu) 3 三 (SAN / Mitsu) 4 四 (si (Yong) / Otsu) 5 五 (th / itsutsu) 6 六 (rock / Mutsu) 7 七 (város / nanatsu) 8 八 (hati / yatsu) 9 九 (KY (:) kyu / kokonotsu) 10 十 (Ju: /, majd :) 11 十一 (Ju: ITI) 12 十二 (Ju: nincs) 13 十三 (Ju : san) 14 十四 (Ju: B) 15 十五 (Ju: w) 16 十六 (Ju: rock) 17 十七 (Ju: Város) 18 十八 (Ju: hati) 19 十九 (Ju: ku ) 20 二十 (Nijo :) 21 二十 一 (Nijo: ITI) 22 二 十二 (Nijo: nincs) 23 二十 三 (Nijo: san) 30 三十 (Sanzo :) 40 四十 (ondzyu :) 50五十 (Goju :) 60 六十 (rokudzyu :) 70 七十 (sitidzyu :) 80 八十 (Khatidze :) 90 九十 (Kudzu :) 100 百 (Hyaku) 150 百 五十 (hyakugodzyu :) 200 二百(nihyaku) 300 三百 (sambyaku) 400 四百 (onhyaku) 500百 (gohyaku) 600 六百 (roppyaku) 1000 千 (SEN) 2000 二千 (nisen) 3000 三千 (sandzen) 4000 四千 (onsen) 5000 五千 (Gosen) 10000 一 万 (itiman ) 20.000 二万 (Niemann) 30000 三万 (sanman) 100 000 十万 (Ju: mana) 1000000 百万 (hyakuman) 100 000 000 一 億 (itioku) 200 000 000 二 億 (NIOC) 1000 000 000 十億 (ju: OKU) száma ___ ___ tilalom (), fél () kevesebb, mint () nem ()

idő szerkesztése

Most ima (今) később ato-de (あ と で) előtt mae-ni (前 に) reggel asa (朝) Day Gogo (délután) (午後) este th: Gata (夕 方) éjszaka oru (夜) reggel asa -Nem (朝 に) napos Gogo-no (午後 に) este th: gata-ni (夕 方 に) éjszakai oru-ni (夜 に)







szerkesztése Óra

Ichizo óra (一時) 02:00 Nijo (二 時) 03:00 Sanji (三 時) 04:00 ondzi (四時) 05:00 Godzi (五 時) 06:00 rokudzi ASA (朝 六 時) 07:00 sitidzi (七 時) 08:00 Khatidze (八 時) 09:00 Kudzu (九 時) 10:00 ju: ji (十 時) 11:00 ju: Ichizo (十一 時) 12:00 ju: menet (十二 時) Shogo noon (正午) éjfél maonaka (真 夜 中) fél órán Khan áramok (半 時)

időtartam szerkesztése

_____ perc / perc / perc (分 (ふ ん)) Fung _____ nap / nap / nap (一日 (い ち に ち)) itiniti _____ héten / hét / hét (週 (し ゅ う) 週 間 (し ゅ う か ん)) Shyu (shyuukan _____ hó / hó / hó (月 (つ き) 月 (が つ) 月 (げ つ)) tsuki (Gatsu) (getsu) _____ év / év / év (年 (と し) 年 (ね ん)) Toshi (nen)

A hét napjai szerkesztése

Ma 今日 (Kyou :) tegnap 昨日 (film :) Holnap 明日 (Asita [ACS]) ezen a héten 今 週 (Konso :) múlt héten 先 週 (Sensei :) jövő héten 来 週 (Rice) Hétfő 月曜日 (getsuo: bi ) kedd 火曜日 (kao: bi) szerda 水 曜 日 (suio: bi) csütörtök 木 曜 日 (mokuo: bi) péntek 金曜日 (kino: bi) szombat 土 曜 日 (doo: bi) vasárnap 日 曜 日 (nitio: bi)

Edit a hónapban

Hogyan írjunk idő és a szabályok száma

szín szerkesztése

Mivel a kulturális és történelmi okokból Japánban hivatkozni, mint „kék” és „kék” és a „zöld” általában arra használják ugyanazt a szót = „Aoi”.

Azt is érdemes megemlíteni, hogy ott is használják gyakran kölcsönzött angol. lang. lehetőségeket. Példájuk prividilos perjel utáni „/”.

Fekete tyúk / burakku () fehér siroy / hovaytu () szürke hai (-iro) / Gureu: () piros acai / Reddy () kék / kék Aoi / bórax () sárga ki (-iro) / Iero: () zöld Midori (-iro) [Aoi] / guriin () Daydayev narancs / orendzi () Murasaki lila / na: Puru () barna Cha (-iro) / buraun ()

Közlekedési szabályok

Busz és vonat szerkesztése

Mennyibe kerül egy jegy _____? (?) Egy jegy a _____, kérem. (.) Ha ez a vonat / busz megy? (?) Hol van a vonat / busz _____? (?) A vonat / busz megálló _____? (?) Mikor indul a vonat / busz _____. (?) Mikor indul ez a vonat / busz érkezik _____? (?)

mozgás szerkesztése

Hogyan lehet eljutni _____? (?) ... a buszmegálló? (?) ... a repülőtér? (?) ... állomás? (?) ... szállodák _____? (?) ... a kollégiumban? (?) ... a magyar konzulátus / nagykövetség? (?) ... a központ? (?) Ha van egy csomó _____? (?) ... bar? (?) ... találat? (?) ... kategóriájú? (?) ... éttermekben? (?) Tud kérjük feltüntetni a térképen _____? (?). utca () Forduljon jobbra () balra () a _____ () által _____ () előtt ______ () Keress ______ (), kereszteződés () North (), Dél (), East () West () felfelé (), le ()

taxi szerkesztése

Taxi!タ ク シ ー (takusi:!) Elvitt _____, kérem. () Mi a költség, hogy a _____? (?) Hozott nekem, kérlek. ()

Overnight szerkesztése

pénz szerkesztése

Nem fogadja el a hitelkártyát. (Kureditto ka: a de haratte mo uu ka DES) tudná cserélni nekem a pénzt. () Hol pénzt váltani. () Mi az árfolyam. () Ha egy ATM itt. ()

helyes étkezés

A táblázat egy fő / két ember, kérem. () Láthatnám a menüben? () Mi a aláírás étel? () Mi a helyi specialitás? () Vegetáriánus vagyok / vegán. () Nem eszem disznóhúst. () Egyetértek, hogy csak kóser ételt. () Akkor, kérem, kevesebb zsírt. () B (asagohan) 朝 御 飯 étkezés (hirugohan) 昼 御 飯 vacsora (yorugohan) 夜 御 飯 szeretnék ____. () Szeretnék egy tál ____. () Csirke (toriniku) marhahús (Gyu: nick) hal (zsák) Sertéshús (butaniku) kolbász ソ ー セ ー ジ (u: se: ji) sajt チ ー ズ (ti: zu) tojás 鶏 卵 (KEI sebek) saláta サ ラ ダ (Sarada) (friss) zöldségfélék 野菜 (yasai) (friss) gyümölcsöt 果物 / フ ル ー ツ (kudamono / kocsi: zu) pirítós () tészta パ ス タ (legeltetés (paszta)) rizs () bab () hamburger ハ ン バ ー ガ ー (Khanbiyev: ha :) steak (), gombák () narancs オ レ ン ジ (Orendzi) apple リ ン ゴ (Ringo) banán バ ナ ナ (banán), ananász (), lekvárok () eper 苺 (Ichigo) szőlő ブ ド ウ (budo :) kérlek adj egy pohár _____? () Kérek egy csésze _____? () Kérek egy üveg _____? () ... Kávé (By: hi :) コ ー ヒ ー ... tea ( "OCHA") ... juice (jusu) ジ ユ ー す ... ásványvíz (Minar: ru Mizu) ... víz (Mizu) ... sör (Bi: pv) ... piros / fehér bor (Akai: / Shiroi: bor ') ... vodka (Voto: ka) ... whiskey (Uisukii) ... roma () ... szóda () ... narancslé () ... cola (KO: ra) kérlek adj ____. () Só (shio) pepets (Kosho) olaj () hús nélkül ( "nikinai") Pincér! () Én kész. () Ettem. () Nagyon jó volt. () Törölheti az asztalra. () Kérem adjon számot. (Okanjo o negai shimasu)

Bars szerkesztése

Eladod az alkoholtartalmú italok? () Van egy pincér? () Légy kedves egy sör / két sört. () Légy kedves, piros / fehér bort. () Légy kedves, egy pint. () Légy kedves, egy üveg. () Van egy büfé? () Az egyik, kérem. () Mikor zárnak? ()

Vásárolja meg a jobb

Van ez az én méretem? () Mennyibe kerül? (こ れ は い く ら で す か) Túl drága. () Veszel _____? () Drága () olcsó () nem engedheti meg magának azt. () Nem akarom azt. () A csalás rám. () Nem érdekel. () Nos, én viszem. () Kérem, adja meg a táskát. () Szállítanak (tengerentúli)? () Nézzünk két. () Meg kell ... () ... fogkrém. () ... fogat shotka. () ... tampont. () ... szappan () ... sampon () ... aszpirin (fájdalomcsillapító) () ... hideg gyógyszert () ... a gyógyszer a gyomor () ... Razor () ... esernyő () ... naptej () ... kártya () ... bélyeg () elem ... () papír ... () ... handle () ... könyvek orosz () ... folyóiratok orosz () ... újság orosz () ... angol-magyar szótár ()

vezetési szerkesztése

Szeretnék autót bérelni. () Kaphatok biztosítás? () STOP () egyirányú () Hozam () nincs parkoló () sebességkorlátozás () utántöltő () benzin () diesel ()

rendőrség erő

Nem tettem semmi rosszat. () Nem fogjuk megérteni egymást. () Hová viszel? () Én le? () Vagyok magyar állampolgár.私 は ロ シ ア の 市民 で す. (Vatasi wa Rosia de Simin desu.) Szeretnék beszélni a nagykövetség / konzulátus Magyarországon. () Szeretnék beszélni egy ügyvéddel.弁 護士 に 相 談 し た い で す (Bengosi akár: Dan Sita desu.). I bírság megfizetésére most?今, 罰金 を 支 払 い ま す か. (Ima bakkin a siharaymasu ka?)