A koncepció a rokonság nyelvek - studopediya

Rokonság nyelvek nyelvi fogalom, nem pedig etnikai. Nem mindig az határozza meg a földrajzi közelség miatt. Magyar nyelv, például körül a független nyelven.







Nyelvek a nyelvcsalád-kal közös származás és a történelmi fejlődés. Közös eredetű megjelenik egy kézből a rokon nyelvek. Például újlatin nyelvek származott latin, magyar, ukrán és belovengersky alakult a régi magyar nyelvben, és az összes szláv nyelvek nyúlnak vissza a közös szláv vagy a proto-szláv. nyelvet.

Rokonság nyelv lehet közvetlen és közvetett. Közvetlen kapcsolat látható nyelv közé részét képező ugyanazon csoport. Például az ilyen típusú összefüggés található az összes szláv nyelv között, különösen a keleti szláv - magyar és ukrán belovengerskim. . Az arány közötti szláv és román, német és más indo-európai nyelvek csoportok másik típusát képviselhetik nyelvrokonság - közvetített. A közvetlen típusú viszonyt a nyelveket is könnyen detektálható entitás. Például a lexikon a szláv nyelvek bizonyítja, hogy közel: víz - russk.yaz. víz - Bolg. lang. woda - Pol. lang. Ha összehasonlítjuk a kapcsolat nyelvek, mint a szláv és germán, akkor ez a látszólagos hasonlóság, nem találtunk.

Ha összehasonlítjuk, azt kell szem előtt tartani, hogy nem mindig a nagy hasonlóság a szótár lehet tekinteni bizonyítéka rokonság nyelv, mivel magában foglalja mind a natív és a kölcsönzött szavak. Így a japán 70% -a szó kínai eredetű. Ebben az összefüggésben, általában nem minden szó képest, és azok, akik a legősibb szó raktáron. Ezek szócsoport, mint a nevét istenségek, rokonsági kifejezések, nevek testrészek, nevek az elemi tevékenységek, névmások egyszerű számokkal és mások.







Amellett, hogy a közösség lexikális szerkezetet létrehozó nyelvi rokonság autentikus anyagok, így a nyelvtani és fonetikai. Az indoeurópai nyelvészet és turkológiához első bizonyíték a rokonsági nyelv családon belüli létrehozása volt, amely elhelyezi hasonlóságokat. Például a szavai román, gótikus és a litván nyelv megfigyelt hasonlóságokat az anyag toldalékok, amelyek az azonos értelmében az „alany”:

Fonetika és bemutatja a tényeket, amelyekre tudjuk levonni a kapcsolatot a nyelvek. Azonban nem minden a fonetikus véletlen bizonyítják rokonság. Például a véletlen a görög szó Helios - a „V” és csuvas szó Heuvel - „V” véletlenszerű, mert szórványosan rendszertelenül. Annak érdekében, hogy következtethet a hangzásbeli azonosság, meg kell támaszkodni a természetes közötti levelezés hangok. A rendszeres levelezés hangokat nem tükrözik a teljes ízületi és akusztikai hasonlóságot. Például, hangok [k], és a [h] nem azonos, de egy sorba egymással a szláv nyelv. Összehasonlítása gyökér morfémaként az arcát a szavak - a személyes, a folyó - a folyó, a kéz - kéz. Fonetikus megfelelő (ebben a példában -h -k) arról tanúskodnak, hogy az ősi hangtani folyamatok már régóta nem működik. Egy másik példa az angol hangmegfelelések és német t z. Angol, dagály, toungue szerint a német zu, Zeit, Zunge.

Így kapcsolatot kialakítva nyelvek összessége alapján az adatok szókincs, nyelvtan és fonetika.