Versek a szerelemről egy nős férfi
Lights annyi aranyat
Lights annyi aranyat
Az utcán a Szaratov.
Srácok olyan sok üres,
Szeretem házas.
Ó, hamarosan indult a család.
Szomorú történet!
Magam szeretem olvadék,
És tőle - még inkább.
Azt akarom, hogy menekülni belőle,
Amint látszik:
És hirtelen minden csendes mi,
Magától mondani?
Látom nem kellene -
Félek, hogy örüljön.
Szeretettel tudom kezelni egyedül,
És együtt nem tudunk megbirkózni!
(N. Dorizo) Világít annyi aranyat
Lights annyi aranyat
Az utcán a Szaratov.
Srácok olyan sok üres,
Szeretem házas.
Ó, hamarosan indult a család.
Szomorú történet!
Magam szeretem olvadék,
És tőle - még inkább.
Azt akarom, hogy menekülni belőle,
Amint látszik:
És hirtelen minden csendes mi,
Magától mondani?
Látom nem kellene -
Félek, hogy örüljön.
Szeretettel tudom kezelni egyedül,
És együtt nem tudunk megbirkózni!
(N. Dorizo)
Te megcsalsz feleségem
Te megcsalsz feleségem
Nem csodálom,
De ne sírj ne kérdezd.
Jössz hozzám hétköznap
És mindig nézd meg az órát.
És nem marad sem hagyott
Nem lehet megoldani.
És én már nem húsz,
És nekem a legjobban az ideje, hogy siessen.
Te megcsalsz feleségem,
Te megcsalta velem.
Te és a feleségem, és imádom.
Megváltoztatja a ketten.
Búcsú, keres egy hosszú pillanatig,
Kézi időzzön a kezében.
Azt nyomait rúzs.
Hagylak az arcát.
Hazajövök, a feleségem közlemények
És úgy dönt, hogy ez a bosszú.
És azt akarom, mindenki a világon
Megtudtam, hogy megvan.
Te megcsalsz feleségem,
Te megcsalta velem.
Te és a feleségem, és imádom.
Megváltoztatja a ketten.
Volt egy álmom az lehetetlen.
És te, amely szerepel a furcsa álom,
Hirtelen jegyezte gondatlanul,
Mi sem jött hozzám.
(L. Rubalskaya)
Ne reméljük, drága
De nem remény, kedves,
Hogy adok neked egy másik.
Veled vagyok hússzor könnyebb
Húsz alkalommal kap vissza.
Van húsz alkalommal navreno,
Hogy holnap dolog fog gyűjteni,
És hússzor, és hússzor
Minden lesz újra, mint most.
Nem vagyunk egymásnak a baj veled,
Hányan éltek együtt a napokban!
Ne hallgasson, kedvesem, mondd,
Azt akarom tudni az igazságot róla.
Hány éves, a neve, aki ezt
És mi nem az Ön számára.
Fogok hallgatni rám, nyelési könnyeit,
Gyűlöli, és mégis szerető.
(L. Rubalskaya)
I - a tolvaj.
Térjetek bűnbánatot,
Lopok valaki másnak a boldogságot.
Az forgatás nem vallani,
Ki, hogy lopás tartozék.
Még egy hirtelen,
elítélni az embereket
Isten előtt indokolt.
Hagyja, hogy a rövid életű boldogság lesz.
I - a tolvaj. Térjetek bűnbánatot.
(L. Veselova)
Az ajtó kitárult. Ő,
szeme, mosolya, váll,
és enyhén fanyar kölni
és nyugodt hangon: „Jó estét ...”
Eszembe küszöböt,
hó csillog a kabátot elolvadt,
A nehéz az élet utak
Fáradt az esti órákban.
Hóna alatt a rózsa és a cukorka
a szavak levegőt a lélek:
együtt leszünk hajnal előtt,
és ezért nem lehet siet.
Cheek kedvenc odabújik
és élvezze a hideg kávét,
gondolkodás nélkül, hogy ez a módja
Mindkét vezet Kálvárián.
De bűntudat csendes,
amikor a szeretet simogatta gyengéden
az üreges meleg váll
alvás könnyű és nyugodt.
Reggel a rácsra megszárad
ő ázott kabátját,
hótakaró mindent a nehéz, nedves
keresztül promorzshee autók.
Hagyjuk. Egyedül maradok,
és leszek nyugodt üvöltés a hideg,
így valószínűleg az ár
szerelmem valaki másnak a férje.
(Romanova L.)
I - az éjszakai találkozó,
Reggel svédasztalos, este rally.
Belőled egy kicsit a bűntudat,
Az élet veled nem cukor és a méz.
Valahol - egy fiú és egy férj és apuka,
Nos, én - a kedvenc egy órát.
Számomra - egy öltönyt a ház - papucs.
Buja, és őszülő halánték.
Azt szórakozásból, öröm.
És az élet rokonok, család.
Az örvény a mindennapi élet, I - az édes,
Csak desszert - a kedvese.
Nos, én már csak egy kicsit közönséges.
Nem kér a szerelem földöntúli.
Ha csak otthon, így ismerős,
Hívott a felesége ...
(T. Lavrova)
Nos, mi a fenét házas?
Te - magas, jóképű, gazdag
Mansion rád és autók.
Nos, mi a fenét házas?
Nem tudok válaszolni senkinek.
Számomra te egy mérföld az egész világ,
Néked színültig megtelt.
De a gyerekek kapott csúnya
És a felesége zadolbala!
Me soha nem fog tudni
És élek, elrejtve harag.
Mert hogy -
Rob életed!
Elégedett vagyok a munka és a kunyhóba.
I - és a metró, és egy kabátot.
Nos, mi a fenét házas?
Nem tudok válaszolni senkinek!
(A. Buyanova)
Igen, ez a szeretet édes és keserű,
tudjuk, hogy a tiltott gyümölcs édes.
De a seb a szív mindig mély,
és keserű a zuhany csapadék.
Sóhajt lopakodva, lopakodva találkozó,
Isten ments, hogy valaki felismerte.
És a találkozó után nem volt könnyebb,
de azért, mert ellopták.
Mi a teendő egy ilyen szerelmes két férfi,
Súlyos kínzás nem látják egymást.
Az ilyen szeretet hasonló bedoyu.
Hogyan lehet megtalálni a kiutat az ördögi kör?
(S. Svetlov-Iagodina)
Mi találkozik egymással siet.
Szeleburdi boldogság tilos.
Két szerelmes. Két sors. Két lélek.
És csak egy tavaszi potyautas.
Én fullasztó a karok,
Drink méz csepp nemtörődömség.
Stop "pályaudvar for Two"
Ahogy egy lépést a mélységbe örökkévalóság.
Lopunk a szerelem egy család.
Itt például, képzelj el egy kicsit.
A boldogság, sajnos, két
Nyom nélkül nem osztható.
Veletek vagyunk, fél álom
Ne hajtsuk végre, nem vyznat nem koldulni.
„Jó napot!” - súgom a reggel,
„Jó éjszakát” - Bárcsak csak mentálisan.
Hogy van az, hogy az útjaink
Egyetértettek abban, de nem túl késő időben?
Csakúgy, mint a saját megyek?
. Station újra. Várakozás. Ma szabad vagyok.
(L. Semikolenova)
Nos, ha ez így van bűnös -
benned egy kis szerelem?
És inni ajkaid bort,
és egy részeg, egy kicsit feledésbe merült ...
Keresztül a pára üveg szivárgás,
az arc, rejtélyes homály fedi,
Night Heat előjáték
és rendkívüli szépsége.
Felvette a sötétkék kréta
Mi keverék pamut homály:
nappali világosság testünk -
A rajz egy homályos és elvont.
Reggelre ez a szenvedély alábbhagy,
és úgy tűnik, nevetséges.
Lopj egy kis gyengédség -
Nos, ez annyira bűnös?
(Romanova L.)
Ha egyesül az estét egy éjszaka
akkor jön a házamba,
kicsi, a gyakori ellipszis
öntsük a hó él,
és zamresh egy ismerős jelent,
dőlve az ajtóban,
kipirult a hidegtől,
erős vállak a hóban.
Pelted olvadó hó
A folyosón az egész parketta,
ajkak illata, mint a boldogság
íze keserű és cigaretta ...
Mint mindig fészkel homlokukra
és állni egy fél órát,
ha a csomópontok vannak csatlakoztatva:
orr orr, szemtől szembe.
Joy találkozó
hűvös az órát és zuhanyozó,
Menj gyorsan este,
Hirtelen eszébe jutott, hogy valakinek a férje ...
(Romanova L.)
Verseket írok szeretettel,
Azt akarom mondani nekik,
Jól érzem magam veled,
Hogy nem tudja szétválasztani minket.
Be kell vallanom neked,
Hogy minden rendben van velünk.
Mi álmodott a szerelem után.
Mi beleszeretett, a szerencse!
Mi a teendő, mondd, mit tehetek,
Azt elnyomja az érzéseimet nem.
Ahogy ez történt - Szerencsém volt, hogy szeretlek,
A boldogság látni a gyönyörű szemét.
Bevallom neked szerelmem.
Nélküled nem tudom elképzelni, hogy a nappal és az éjszaka.
Boldogság Köszönjük minden kedves sors,
Szeretlek nagyon, nagyon, nagyon.
Tetszik? Share hírek barátaival. )