Skit - műfajú időszaki sajtó

A neve ennek a műfaj jön a francia szó «feuille», azaz magyarul „lap; lap”. Leaf viszont nevezett alkalmazás a papír, amely általában elhelyezve az alsó részén a szalag, és elkülönül a többi papír vastag vonallal. Ebben a részben a nemzeti újságírás újság szalag nevezett pincében. Ez ad otthont nemcsak az anyagokat, amelyek emlékeztetnek a típusú modern szatírái, hanem működik, amelyek most említett jelentések, vélemények, értékelés az irodalom, és így tovább. N. megjelenése ilyen pincékben újságokban nyúlnak vissza, a XVIII. Idővel a „kigúnyol” csak kezdték alkalmazni kapcsolatban azonos szövegeket jelent, és ami azt jelentette, itt. Orosz újságírás megdicsőült olyan kiváló feuilletonists a ME Saltykov-Shchedrin, VM Doroshevich, AV Amfiteátrumok, ME Koltsov, IA Ilf és EP Petrov, SD Narinyani, EY Parkhomovskii és még sokan mások. A szovjet újságírás skit tartott rendkívül fontos helyen. De a reformok kezdete hazánkban, ez a műfaj szinte eltűntek az oldalak az újságok és magazinok. És ez nem véletlen. Jelentős mértékben, ez a „esik” a műfaj miatt jellemzői. Mit állnak?







Nem utolsósorban a veszteség a modern jegyzetek egyszer vezető pozícióját a sajtó magyarázza az alacsony képzettségi szint a modern feuilletonists. Még azok között, akik méltóképpen képviseli a jelenlegi paródiában, az egyik gyakran kínos baklövést.

Belinszkij - főtt és füstölt - Gogol csak és hamarosan elérhető lesz a moszkvai piacon.

Két nyugdíjas azt hitték, hogy trófeákat, miután meglátogatta a közeli piacon.

- Itt van, nézd, - mondta egyikük, hogy a barátnője. - Szerencsés, hogy hogyan! Ukupila kilo Chernyshevsky az olcsó - a gerinc enyhén romlott. Ivanova knizhentsiyu „Örök hívás” sikerült egy falu nagymama alkudni húsz rubel.

- Te Makarovna, nézd, Chernyshevsky baj hagymát és megpirítjuk zsírban biztosan. Igen, és a harc ki a habverő nem akadályozza - durva! - előadást a szomszéd. - De az „örök hívását” akkor minden bizonnyal megmérgezték. Jobb lenne, ha hozza a bazár Belinszkij és Gogol, tájékoztatása szerint a magyar költő NA Nekrasov. Azt rágják itt nadys és olvassa el az alábbi sorokat:

- „Ó, ó, boldog nap, amikor az ember nem Blücher, és hülye, hogy nem az én uram - Belinszkij és Gogol a piac viseli!”

... sietek, hogy tetszik, kedves olvasó, hogy már megjelent a szamojéd könyvében ízletes és egészséges ételeket. Csodálatos színes illusztrációk lehet nyersen.

És mégis, eltekintve cellulóz tintával, az emberi szervezetnek szüksége van fehérje, zsír és szénhidrát. Egy aminosav, nem azt mondom - nem a mai nap előtt.

Az átmenet a moszkvai lakosság kizárólag a teljesítmény könyvek (tudományos módon - bibliofobiya) fokozatosan ment végbe során deportálás Moszkva személyek kaukázusi nemzetiség, amelyek természetüknél fogva, gyümölcs, zöldség, hús termékeket.







De a folyamat siralmasan lassú, és a datolyaszilva, gránátalma és sárgabarack ténylegesen sértegette jelenléte a piaci stand összes moszkvai hatóságok nagy- és kiskereskedelmi.

Ezen kívül, gyakran voltak botrányok kiűzése Moszkva hiba az oszmán törökök, az izraeli zsidók és az észak-amerikai indiánok. Miután a képviselő a törzs Apaches lovagolt lóháton a városháza, és kijelentette, a Tverszkaja utcán warpath, a nagyvárosi kormány arra a következtetésre jutott, hogy ez az egyik dolog -, hogy sérti az alkotmányt, és egészen más -, hogy menjen a warpath a harcias apacsok és más indiánok. Végül kiderült, hogy a kilakoltatás emberek Moszkva, alakjától az orr és az arc színét, kezd túléli. Ezen túlmenően, a katonai szakértők szerint a polgármesteri hivatal, hogy a Solntsevo és Lyuberetskaya csoportok nem fog harcolni az indiánok, látva elég TV filmek Chuck Norris.

És akkor a napvilágot, egy új esszé érjen a moszkvai hatóságok. Kiadták a történelmi rendelet „A létesítmény a nyilvánosság a magyar nyelv tanács szerint a polgármester Moszkva.” A „Célok és célkitűzések Tanács” az egyik fő célkitűzése ezen sinklita bejelentette a fővárosban „kedvező működésének feltételeit a magyar nyelv.” Persze, ez a nyelv nélkül látható elvesztése elviselte a mongol megszállás, a normann invázió, elviselte, és az erekció a fejedelmi trónt, nem orosz nyelvű Rurik az Truvor hogy minden outgrabe nem mu-mu, és SINEUS, ami skandináv tudta csak néhány káromkodás.

Aztán az ő bizánci hercegnő megjelent istenverte uymischa görögök, ahonnan csak egy volt a kétfejű sas a mi címer. Szinte minden magyar császárok német vér folyt, és amíg a végén a múlt század valamennyi nagy társadalom beszélt kizárólag franciául. Tolsztoj Lev, hogy minden túl messzire ment: ő kezdte regény „Háború és béke” egy teljes oldalt egy idegen szöveget.

El kell ismerni, hogy a cári egyik különösen nem érdekli a kedvező feltételek megteremtése a műveletet. Ha valaki nem tudja, Puskin, Lermontov, Tiutchev és Fet írta az orosz. Dosztojevszkij és Zsukovszkij - is.

Én ma reggel a mongol nyelv csak emlékezni „Ulánbátor”, a görög „Olimpia” és a német „Das be?”. Ez nem így van perverz orosz beszédet határozószó eleséget.

De mindez persze nonszensz. A lényeg az, most már legálisan bármely képviselője a törvény egy gumi bottal megragad egy személy bármilyen nemzetiségű, és azzal vádolja rombolás torzulásának terrorista ügyekben és a kiejtés igék. Ezt követően, a tanulmány a részes eset a magyar bankjegyek vagy tárgyeset börtönnel és deportálása.

Vagy itt egy másik érdekes ötlet: megragad ugyanaz a személy, mint az alvás, budish democratizers a fejét, és udvariasan kérje százszor gyorsan és hiba nélkül, hogy azt mondják: „Harminchárom hajó hozzátétele, hozzátétele, de nem vylavirovali!”

Itt van, hogy senki sem hagyta el a piacon. Garancia vas, Belinszkij és Gogol biztosított.

És egy új ötlet, azt javasolja, hogy megkönnyítik a „kód a verbális viselkedés” az újság munkatársai és képzése kormány magyar nyelv szabványoknak. Tény, hogy minden írástudó ember ismeri a magyar nyelv előírások és szabványok. Ez az elemi szótárak és tankönyvek. Tehát amellett, hogy a teljes pusztítás a piacokon, ez az ötlet semmi. Ez az egyik oldala. És a másik - nem megy a távol túl a nagy és hatalmas a magyar nyelv? Azoknak az embereknek, akik írják: „létrehozása működésének feltételeit a magyar nyelv” - ki kell fújni az Első Throne habozás nélkül. Miután ez a hiba leírása még a stílus a tankönyvek az első tanfolyamot. nevezik - kitámasztás esetben. Esetünkben - képtelenség.

Egyéb hibák jegyzetek eredhet hiánya előrelátás logikai kapcsolatot találtunk feuilletonist jelenségek, képtelenség, hogy létrehoz egy ok-okozati összefüggés van a különböző tényeket, értékeli és előre azok továbbfejlesztését. Ez a műfaj nagyon időigényes feladat igényel különleges tehetség az újságíró és a folyamatos javítását készségek [34]. Jegyzetek, valamint egyéb művészeti és újságírói műfaj, nagyon „érzékeny” a nyelvi hibák vagy kihagyások. Ha meg van írva a tiszta, figuratív nyelv, ez nagyban növeli a képességét, hogy látta az olvasó.