Mi Slang

A „Slang” eljött a mi beszéd az angol. A másolással a „szleng”. Magyarul ez azt jelenti, - „zsargon”, „slang”. Érdekes, hogy angol, valamint magyar, két szinonimák is kapcsolódik zsargonban - „szleng” és a „zsargon”. Magyar ember nehezen érthető összes funkcióját angolul, így vissza a magyar.

Ha megnézzük a „szleng” van néhány különbség a kifejezés „zsargon”, a „szleng” Úgy tűnik számomra, egy általánosabb fogalom. Ebben vannak arra utaló jelek, és „puha” zsargon és a szleng. De a szó megkülönböztet minket a tény, hogy van egy csomó anglicizmusok.

Az elmélettől a gyakorlatig, menjünk:

  • „Chelkasty, a tészta nem egy kört” (- az a tény, hogy a történet kiagyalt őket, nem lesznek érzékelhető, mint a valódi történet bumm) egy utalás a személy viseli a hosszú haj (gyakran).
  • „Kibaszott labda, ő nincs veled, infasotka”. (A srác nem tanácsos, hogy összpontosítson a lány, mert nem kedves vele, és ez teljesen)

Slang számomra, a beszélt nyelv kifejezéseket használt, egy bizonyos embercsoport miatt szakmai jellemzői. Az orvostudományban, szlengszót használt folyamatosan. Úgy vélem, hogy nincs semmi rossz, vagy rossz, ha összevetjük a tudományos irodalmi nyelv. Ez segít kommunikálni a gyors ritmus, gyorsan megérteni egymást. Íme néhány példa: cherepnik - betegek feje - agysérülés, a helikopter - egy vizsgálóasztalon, diskoteka- lovagol egy mentőautóban benne villogó fények, „Chelyuskinets” - állkapocs törés, és így tovább. Gyakran a „meghalt” - mondják - „bal”, „holttest” - „test”.

Mi Slang

A szleng olyan konkrét szót vagy kifejezést új, hogy egy meghatározott embercsoport, ez egy szakmai szleng, a börtön és így tovább.

Például a hadsereg katonái szavakat használni, hogy a társadalom van értelme, és van egy másik.

megtalálható a közös használat, szleng szavakat, mint a nagymama a pénz, nem a nagymama a padokon, és kattintson magvak, vánszorog, szemét és az ilyen szavak nagyon.