Ki érti a szót - ernichat, ornichestvo magyar számunkra

Szótár a magyar nyelv, a 4 t. Ed. Barkhudarova 1957
Ernichat Nesov. Egyszerű. elavult. Rake, kurva
Ornik rake, gereblye; szemérmetlen

Értelmező szótár Ozhegova és Shvedova
Ernichat. -ayu, -aesh; Nesov. (Elavult. És könnyű.). Naughty, gereblye, Raff, kicsapongás.
Felakasztotta magát. s, m. (köznapi.). Fiatalember eltöltött idő komolytalan vállalkozások, a semmittevés.

Ushakov magyarázó szótár
Ernichat. ernichat, ernichat, Nesov. (Köznyelvben. Vulg.), Bajt, gereblye, kurva.

És mindezek tetejében, Wikiszótár (nem a norma, csak tájékoztató jellegűek)
Ernichat köznapi. szemtelen, viselkednek könnyelműen és cinikusan, hogy kigúnyolják, hogy a tüskék mások felé

apentus / znaete / slova / (compiler ismeretlen)
Ernichat - 1) (köznyelvi) durván ál valaki kineveti ;.
2) (köznyelvben. Vulg.) Mischief, gereblye, kurva. V. I. Dalyu "ernichat" -, hogy "Yoroi" és "ora" - a "tuneyadny ember, egy gazember és csaló, romlott hajtókar."
* De függetlenül ozorlivosti, kialakult és több, ott kezdett kialakulni és a satu. Elkezdett inni, povorovyvat és megígérte, hogy minden a modell maga ornika. ME Saltykov-Shchedrin. Poshehonsky régi.

szerint Fasmer
Ornik - feslett, pazarló Ora -zadira, sértő, csavargó

Kar története és ez. köv. szerkesztette P. J. Fekete
Riválisok, s. l. egyszerű ". - "kicsapongó, gonosz ember", "rake", "joker", "mockingbird", "rossz nyelvek" kéjenc *. EPA elavult. - tzh. Adj. ornichesky, -s, -s, így ernnchestvo. Vb. ernichat. Csak az orosz. Köztudott vége óta XVIII-XIX században. Br. Denis Davydov versben. "Burtsev" 1804 "Burtsev, ora, sértő / ivás haver kedves!" (Op. 50). Formájában ernika oti. 1821-ben a régióban. yarosl. értékekkel. "Mot" (Tr OLRS, XX 107 ..); Dahl (I, 464 1863): Az EPA, Ornik - "züllött ember" ernichat - "legyen Yoroi" ornichane vagy ornichesteo - "ernika szakma." • Ami a etimológiai szó ora (: Ornik) nem teljesen világos. A gyökér az EP, és a. b. nagyon régi, nyúlik vissza az indoeurópai * Er (* vagy-). * Ere- - "reszketeg", "törékeny", "törékeny", "laza", „ritka» (Pokrny, I, 332). Aztán ugyanaz a gyökere


Így a készlet szokásos értékeket - bajt, kurva, rossz nyelv, eloszlatni állapotban, egyébként szórakoztató; A tolerálható, mint egy alkalmi érték: durván cinikusan kineveti bárki, makett, makett

Ezzel párhuzamosan a valós eseményeket van ideális azok sorrendjétől. Ritkán esik egybe.

Vissza az elejére

bajt, kicsapongás, rossz nyelv, elpazarol az állam és más módon szórakozni;

Hogy, majd értelmezni a szavait Lva Nikolaevicha Tolstogo, kimondott „Háború és béke”?


Azt, hogy egy teljes idézet:

Hadd emlékeztessem önöket: Rostopchin 1812 akarnak melegedni hazafias érzéseit moszkoviták, ragasztott plakátok az egész város, amely gúnyosan beszélt a francia hadsereg.

valamennyi tevékenység azt irányítani csak hogy provokálni a lakosság az érzés, hogy ő volt tapasztalható - hazafias gyűlölet a francia és a bizalom.

„Whore”, „pazarolja az állam” - nyilvánvalóan nem megfelelő itt.

Vissza az elejére

Alkalmas káromkodás, rossz, nevetségessé. Tolsztoj gróf ábrázolt Rostopchin könnyelmű, léha személy, akinek, az ő véleménye, igen alkalmas ige ernichat (abban az értelemben, a nemtörődömség, bódék). Vajon tényleg Rastopchin ilyen hülye? Nehéz megmondani, van ez a kérdés specifikusan nem vizsgálták, de úgy vélem, hogy Tolsztoj véleménye nagyon szubjektív (ő volt ilyen tulajdonság).

Ezzel párhuzamosan a valós eseményeket van ideális azok sorrendjétől. Ritkán esik egybe.

Vissza az elejére