Kereset az interneten lefordítja a szöveget angolról magyarra
Mindig szükséges fordítások nemcsak angolul, hanem német, francia, kazah nyelven.
A fordítási költség a szöveg
- Ahogy alapján minden kifizetés időpontja ráta 1000 karakter. szóköz nélkül. Minimum normál átviteli sebesség nyelvétől függetlenül - 2-3 $.
- Speciális és szakmai szövegeket drágábbak - 4 - 5 $. Mivel a bonyolultsága a fizetés, természetesen növeli.
- Érték megbízások függ szakértelem, tapasztalat, végzettség, a végrehajtó. Mivel az ügyfelek mindig tárgyalni és megoldást találni, amely megfelel mindkét oldalon.
- Az interneten, sok helyen a dán, norvég, svéd, koreai, kínai, kell tekinteni, ritka és természetesen fizetni a díjakat a nagyobb - a $ 7 1000 karakter.
- Ha meglévő portfolió esélyeit fizetett és állandó megbízások egyre jelentősebbek.
- Nem szükséges, hogy növeli az árat a fordító az ő szövegei. Akár 300 $ havonta többet kereshet, ha az árak csökkentésére 1 $ 1000 karakter, mert nem lesz több ügyfelet, és ennek megfelelően a megrendelések akkor válik véglegessé.
- Szálljon le a jövedelem havi 300 - 400 $, akkor, ha van 5-6 törzsvásárlók és velük együtt dolgozni 4-5 órát naponta. És ez még csak a fordításhoz.
- Ha fizet egy kicsit több időt, akkor átírják, szerzői cikkek, valamint a szövegek fordítása, növeli bevételeit 1,5-2-szer.
- Mint minden más munkát igényel a felhalmozási tapasztalat, a tudásbázis, az állandó vágy, hogy javítsa magát. Elvégre sok hozzáértő ember, aki tudja a 3-4 nyelven, és valójában minden alkalmat ad rá, hogy többet keresnek.
- Ha a fordító - szakmai szakértő a területen, akkor jól működik távolról kapcsolja be a fő formája a jövedelem, és akár 1000 $ havonta, és teljesen valós és nem hagyják otthon.
Befolyásoló tényezők az ár
- jelenlétében egy igazolást, a diploma az oktatás;
- Portfolio kész cikkeket regisztrált honlapokon;
- tapasztalatok szövegek fordítását;
- A munka összetettségét, értéke több műszaki szövegek, az egzakt tudományok.
Hol találok munkát, mint a fordító az interneten:
Felül kell vizsgálni a legjobb csere az árak
Novice fordítók jobban kezdeni a karriered ezekkel cserék.
Kereset ismerete nélkül a nyelvet
Nem ismervén a nyelvet, hogy egy fordítás lehetséges, mert a programok és az online szolgáltatások ismert és mindenki számára elérhető, csak töltse le a kedvenc programot, és telepíteni a számítógépre.
Technikailag ez történik egyszerűen.
- Először meg kell találni a forrását fordítását ismerős és érthető témát.
- Szöveg fordítása idegen nyelvről magyarra útján telepített program.
- Írja át a szöveget a szabványoknak az ügyfél által kért, vagy hogy is olvasható és egyedi, felülmúlja a más nyelvű szöveget.
- Végezze átírással vagy szerzői cikket kívánságának megfelelően az ügyfél.
- Szükségképpen eladni a cikk a saját, és várja a vevőt.
potenciális problémák
csalás
Csalás, mint az életben, az interneten egy csomó. Fontos, hogy ez a szabály nem kommunikálni azon ügyfelek, amelyek megkövetelik a bevezetése pénzt a munka megkezdése előtt. Legfőképpen - ez bűnözők. Ismert, mint a nagy és távoli Exchange-nyereség fizetni fordítások garantálja, hogy maga a szolgáltató rendszer úgy van kialakítva, hogy ha így megrendelést fizetési munkáját lerakódik a vezetékeket. Leszállításakor a cikket, és elfogadta a fizetési az ügyfél megy a számla a művész és a megtévesztés egyszerűen kizárt.
problémák megoldása
Karrier, válás kezdő fordító nem könnyű. Hogyan lehet védekezni a csalás, hogy ne essen bele a kezébe, akik egyszerűen csak szeretnék profit rovására a többiek? Problémák ebben az esetben sok, de a módját, hogy megoldja őket ott. Mivel az egyszerű, de fontos szabályok végrehajtását függetlenül, méltósággal teszi mindenki fordító.
Előnyök és hátrányok a dolgozó
Runet ma ad az embereknek a lehetőséget, hogy keresni otthonról. Ez nagyszerű fogyatékos emberek, kismamák számára a gyermekgondozás, az idősek, akik nem akarnak ülni otthon csinál semmit, hogy a diákok, akik szabad idejükben iskola után megtalálja a részmunkaidős, és nem kell, hogy nézzen körül a várost, elég laptop az internet-hozzáférést.
De a buktatókat és fordítók, valamint az életben, elég. Crooks, akik szeretnék, hogy készpénzt a valaki másnak a munkáját és a tehetség, sok a hatalmas World Wide Web. Hangsúlyozzuk ismét az előnyei és hátrányai az ilyen típusú tevékenység minden ember a maga tudta eldönteni, hogy ő volt elfoglalva, fordítás, vagy sem. Bár, természetesen, mindig meg kell próbálni, elvégre - az az út, az önmegvalósítás és önfejlesztés bármely személy.
- Távoli fordító működhet szabad ideje az alapvető munka.
- Fordító joga van választani a kedvenc megrendeléseket.
- Állandó önfejlesztés. Mivel a munka megrendelések, a személy állandóan megkeresi az új és érdekes, tisztában van az összes hír. Néhány megrendelés nagyon hasznos, hogy bővítsék látókörüket. A fordítások férfi gyakorló, tanuló, tapasztalatot, ami bővíti a tudásbázist.
- Ezen felül, akkor át a által copywriters újraírása.
- Emellett saját cikkeket idegen nyelveken, és tedd fel eladásra. és már az ára. Jövedelem függ a munka minősége, és természetesen, tevékenységre.
Ha nem lusta, akkor lehet, hogy egyszerű, gyors, a munka egyes cserék biztosítani ellen, akkor a csalás és a különböző kiegészítő jövedelem válhatnak sikeres és tartós.
Mielőtt kiválasztaná a hiányosságokat tevékenységek továbbá nem szabad elfelejteni.
Hogyan lehet pénzt a tőzsdéken szöveget?
Hol lehet pénzt keresni az interneten nem csalás?
Hogyan hozzunk létre egy jövedelmező weboldal él?