Kereset az interneten, hogyan lehet pénzt szövegének fordítása

Főoldal> Üzleti Online> pénzt keresni Online [Hogyan lehet pénzt fordítások szövege]


Helló olvasók és a látogatók Burzevao.ru blog.

Kereset az interneten, hogyan lehet pénzt szövegének fordítása

Ma lesz szó, hogyan lehet pénzt RuNet fordításokon a szövegben. Ez egy nagyon érdekes és népszerű formája a kereső az interneten. Ön valószínűleg tudja, hogy a helyes szövege fordításának anyanyelvükön, lehetséges, hogy sikeresen eladni a tőzsdéken cikkek, még ennél is fontosabb, hogy ez egy egyedülálló és piacképes. Nézzük meg, hogyan lehet pénzt online a fordítások a szöveg, valamint a könnyű, hogy egy fordítása a cikk, dal vagy az e-könyvek az anyanyelveden.

Mi szövegeket fordítani a megélhetésért a tőzsdéken cikkek

1. lépés fordítás.

A legnépszerűbb típus a fordítások: Fordítás külföldi oldalak, könyvek, orvosi, műszaki, jogi fordítások, a fordítás a bemutatása az áruk és szolgáltatások, transzfer kommentártípusból fogyasztási cikkek.

módjait fordítására a szöveget az interneten.

Például: „News Google+« Nézd, mi történt velem.

Kereset az interneten, hogyan lehet pénzt szövegének fordítása

# Harmadik automatikus fordítási rendszer Socrates Personal.
Nyelv fordítás magyarról angolra és fordítva. A program nagyon egyszerű, könnyű. A telepítés után a számítógépen, egyszerűen hívja a tálcáról.

# 4. Böngésző bővítmény.
Hozzáteszi fordítási funkció bármely web-oldalt. Mivel én használja a böngésző „Opera”, hogy meséljek a kiterjesztés érte. Először is, a legkényelmesebb és népszerű - ez Fordítás, műfordító. Ezek automatikusan lefordítani idegen szöveget, a szöveg, a szó a kívánt nyelvet. Add kiterjesztéseket a böngésző egyszerű, csak kattints a böngésző ikonra, és válassza ki a lap „Extensions” => Add.
A tanácsom az, hogy válassza ki a legjobb fordítást az angol, a német, az olasz helyek, de nem a korábbi köztársaságok a CIS.


2. lépés keresünk a szöveget.
Például, ha szeretné megtalálni, átalakítására és eladni a cikket: .. „Hogyan elvenni egy idegen,” vagy bármely más on-Goole fordító fordítási szolgáltatás a cikk címe a kívánt nyelvet a keresőmezőbe, és Yandex és a Google adja meg a vizsgálatot.

3. lépés: A jó fordítás igényel a következő képességekkel:

Alakítsa át a papíron a pénz

Kereset az interneten, hogyan lehet pénzt szövegének fordítása

Cseréje cikkek - a legnagyobb copywriters közösség, ahol meg lehet vásárolni vagy eladni egy cikket. A rendszer maga keresi a vásárlók számára a cikkek, akkor csak tegyük őket a csere. A RuNet több fő tartalmi cseréket. Linkek, helyezze a keresési böngésző címsorába.

Véleményem. Kereset az interneten a fordítások a szöveg - nehéz munka, de szórakoztató. Szükséged lesz idő, a tapasztalat és a türelem. Végtére is, és nem húzza a hal ki a tó könnyen, mint off-line, valamint az interneten. Tisztelettel, Olga.

Olvasson a jövedelem az interneten:

A nyelvtudás nem igazán szükséges. Online fordítók, mint a Google Translate, persze, a kérdés még nincs teljesen kész fordítást.

De a legtöbb esetben szükség van, hogy tisztázza a fordítását csak néhány az egyes szavakat, de általában a fordítási fordul tiszta és igaz.

Tulajdonképpen én. Azonban egy kicsit lassú.

Nemrég találtam egy külön juttatás az értékesítés az átutalások, amelyek chips, hogyan lehet felgyorsítani az egész folyamatot - a keresési forrás, fordítás, eladás, stb

De a fenébe is, nem emlékszem a honlapon. Most itt keresem. Tud valaki találkoznak?

Jaroslav, nem segít. Sajnos, nem találkozott információkat, hogy gyorsítsa fel a transzfer. Ami az online fordító, akkor elégedett vagyok Opera-Translate.

Miért van néhány idegen nyelvet? Egy angol fordítás - nem jár.

Az online fordítók soha nem ismeri a nyelvet.

Például tudom, hogy angol a középiskolai szinten. Én a Google Translate. Szinte teljesen másolja a teljes fordítás, és csak lefordítani ismeretlen szavakat egyenként.

Azt mondanám, több! Valahogy az az ötletem támadt, hogy németül tanulni! Így elhatároztam, hogy fordítsa le a német cikket. És a nyelvet tanítják, és több pénzt fizetett érte!

Igaz, feladtam. Nyelvtanulás, így sokáig. Igen, és a bevétel csökkent. 4 óra a cikkhez hulladékká vált.

Bármi is volt, eladtam 7 cikkek, fordítás német. Nulla a nyelvtudás.

Nagyon érdekes! Ki akarom próbálni, de hogyan lehet meghatározni: milyen cikkeket kellene fordítani; hogyan kell meghatározni a fordítási költségek; hogyan lehet a pénzt? Én is nagyon hálás a pontosítás!

Naraisa, festett a cikkben a legegyszerűbb módja. Cikk témák alapján kiválasztott, amit szeret, mi a jó. Az ára attól függ, hogy a tőzsdék és a rangsort minden csere szabályokat. A pénz, amit után automatikusan fizet vásárolni a cikket.

Az első dolog, amit tennie kell -, hogy regisztrálja bármely cseréjét tartalmakat (pl etxt.ru), majd próbálja meg a kezét a szövegírás.